Flaş Haber
Kapat

AB Bakanlığı 'Genç Çevirmenler Yarışması' Sertifika Töreni

AB Bakanlığı Müsteşarı Büyükelçi Rauf Engin Soysal, 'Esas odak noktası yasa dışı göçle mücadelede Türkiye'nin çok ayrı bir yeri var. Türkiye'nin bugüne kadar üye ülkelerin göstermediği, aday ülkelerin gösteremediği olağanüstü bir katma değerin Türkiye-AB ilişkilerinde bu birlikteliğin anlamını geleceğe çok güçlü bir şekilde taşıyacak zaman kesitindeyiz' dedi.

AB Bakanlığı 'Genç Çevirmenler Yarışması' Sertifika Töreni

AB Bakanlığı Müsteşarı Büyükelçi Rauf Engin Soysal, 'Esas odak noktası yasa dışı göçle mücadelede Türkiye'nin çok ayrı bir yeri var. Türkiye'nin bugüne kadar üye ülkelerin göstermediği, aday ülkelerin gösteremediği olağanüstü bir katma değerin Türkiye-AB ilişkilerinde bu birlikteliğin anlamını geleceğe çok güçlü bir şekilde taşıyacak zaman kesitindeyiz' dedi.

21 Mart 2016 Pazartesi 08:26
AB Bakanlığı 'Genç Çevirmenler Yarışması' Sertifika Töreni

AB Bakanlığı Müsteşarı Büyükelçi Rauf Engin Soysal, "Esas odak noktası yasa dışı göçle mücadelede Türkiye'nin çok ayrı bir yeri var. Türkiye'nin bugüne kadar üye ülkelerin göstermediği, aday ülkelerin gösteremediği olağanüstü bir katma değerin Türkiye-AB ilişkilerinde bu birlikteliğin anlamını geleceğe çok güçlü bir şekilde taşıyacak zaman kesitindeyiz" dedi.

Bu yıl 6'ncısı düzenlenen 'Genç Çevirmenler Yarışması' sertifika töreni, AB Bakanlığı Müsteşarı Büyükelçi Rauf Engin Soysal'ın katılımıyla gerçekleşti.

Soysal, 6'ncısı düzenlenen Genç Çevirmenler Yarışması'nın, uzman mütercim yetiştirmek ve bu yolda farkındalık oluşturmak amacıyla üniversitelerin Mütercim Tercümanlık ve Çeviri son sınıf öğrencilerinin katıldığı bir yarışma olduğunu söyledi. Yarışmanın İngilizce, Almanca ve Fransızca dil kategorilerinde düzenlendiğini ifade eden Soysal, "2010 yılından bu yana yarışmaya olan ilgi giderek arttı ve bu zamana kadar yarışmaya toplam 585 öğrenci katılım sağladı. Bu öğrencilerimizden dereceye giren 59 öğrencimiz Brüksel'de Gençlik Çeviri Birimlerine katılım sağlama imkanı yakaladı" şeklinde konuştu.

Soysal, "Üç dil kategorisinde düzenlenen yarışmada bu seneki diller arası dağılım; İngilizce 72, Almanca'dan 27, Fransızca'dan 11 öğrenci. Geçen senelerden farklı olarak ilk defa bu seneki yarışmada iki yıllık bölümler değerlendirildi ve ödüllendirildi. Genç Çevirmenler Yarışması geleceğin dil bilimcilerinin yetişmesine katkı sağlayan üniversitelerimizle işbirliği yapılmasına imkan vermektedir. Bakanlık olarak bu işbirliğine büyük önem atfediyoruz, kalıcı olmasını düşünüyoruz" dedi.

Yarışmaya katılan öğrencilerin İngilizce, Almanca ve Fransızca olarak hazırlanan AB ile ilgili bir metni Türkçe'ye çevirdikleri bilgisini veren Soysal, son dönemdeki Türkiye-AB ilşkilerindeki üst düzey trafik nedeniyle çevrilecek metin sayısının da doğal olarak arttığını belirterek, "Yarışmada İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerinde ilk üçe giren Genç Çevirmenler başarı sertifikası ve AB'den Brüksel'de yerleşik çeviri birimlerine yapılan çalışma ziyaretiyle ödüllendirildi. Bu vesileyle yarışmada öğrenciler hem AB konusunda hem de AB Çeviri Birimlerinin nasıl çalıştığı konusunda bilgi sahibi olacaklardır" diye konuştu.

Başbakan Davutoğlu ve AB Bakanı Bozkır ile Dışişleri Bakanı Çavuşoğlu'nun geçtiğimiz cuma günü Brüksel'de üçüncüsü düzenlenen Türkiye-AB Zirvesi'ne katıldıklarını hatırlatan Soysal şunları kaydetti:

"Esas odak noktası 'yasa dışı göç ile mücadelede' Türkiye'nin çok ayrı bir yeri var. Türkiye- AB'nin son 6 aydır birlikte üstesinden gelmek için sarf ettiği çaba herhalde bütünleşme sürecinde Türkiye'nin bugüne kadar üye ülkelerin göstermediği, aday ülkelerin gösteremediği olağanüstü bir katma değerin Türkiye-AB ilişkilerinde bu birlikteliğin anlamını geleceğe çok güçlü bir şekilde taşıyacak bir zaman kesitindeyiz."

Program sonrasında Soysal öğrencilere, ailelerini de tebrik ederek sertifikalarını verdi.

Yorumlar
Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.